Profilo di Grace慕容的博客Blog--Grace's space...FotoBlogElenchiAltro Strumenti Guida

Blog


It is the election day!

 
Finally, this day comes, the election day!
 
Hopefully, Americans choose the right leader.
 
After eight years of failed politics, America is in such a horrible mess. The war, the financial crisis, foreclosure, unemployment...It would be quite scary if this keeps going.
 
It is not just the politics. It is about every body's life.
 
A change is never so urgently needed before for the US.
 
 
Just checked the news. So many people are in line all over the country to vote. Good sign. Hopefully, by the end of tonight, we can hear some good news.
 
I can not vote. I am not an american citizen. I am just a green card holder. However, since I live here, I can not help concerning about the result, it is about future. The US can not afford another four years like the previous.
 
So hopefully...hopefully, Barak Obama can win today.
 
And hopefully prop 8 won't pass. If I could, I would vote no on this discriminative prop. The other day, When Tim and I drove through a street, there were many people promoting NO ON 8 along the street. They held the sign saying" Honk if you agree" and we honked.
 
**************************************
 
It was a happy ending. Right after 8PM, Obama was announced the President Elect of the United States of America. He won, and in a big beautiful way. I could not help my tears. It was a moment that I could never forget.
 
The following week after the election day, Oprah has been asking all of her guests the same first question in her show--what were you doing or what were you thinking when they announce Obama the President elect of The United States of America. People had different kinds of answers. They were all extremely excited. Most of them shed tears. A lot of people talked about they thought about Martin Luther King at that moment... I clearly remember what I was doing. I hugged Tim. Later we opened a good bottle of wine to celebrate.  I was thinking about Matin Luther King too, a lot. I thought about his dreams--
 
"I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal....
 
I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character..."
 
Dr. King once said "I've seen the promised land. I may not get there with you.But I want you to know tonight, that we,as a people will get to the promised land...''
 
What he said 40 years ago has finally come true. That is what people in the US achieved on the evening of Nov.4th 2008.
 
It was so exciting to see that people can be so united, and powerful.
 
Then Barak Obama gave his speech. It was truly inspring. Tears came up again. I have to record the speech here----
 
Hello, Chicago.
 
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
 
It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
 
It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.
 
We are, and always will be, the United States of America.
 
It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
 
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.
 
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain.
 
Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
 
I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.
 
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton ... and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
 
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years ... the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady ... Michelle Obama.
 
Sasha and Malia ... I love you both more than you can imagine.
 
And you have earned the new puppy that’s coming with us ...to the new White House.
 
And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.
 
To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.
 
And to my campaign manager, David Plouffe ... the unsung hero of this campaign, who built the best — the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
 
To my chief strategist David Axelrod ... who’s been a partner with me every step of the way.
 
To the best campaign team ever assembled in the history of politics ... you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.
 
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
 
I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
 
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy ... who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
 
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
 
This is your victory.
 
And I know you didn’t do this just to win an election. And I know you didn’t do it for me.
 
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
 
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
 
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors’ bills or save enough for their child’s college education.
 
There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
 
I promise you, we as a people will get there.
 
AUDIENCE: Yes we can! Yes we can! Yes we can!
 
OBAMA: There will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can’t solve every problem.
 
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
 
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.
 
This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.
 
It can’t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
 
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
 
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.
 
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let’s resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
 
Let’s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
 
Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
 
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
 
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
 
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
 
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you.
And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
 
That’s the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we’ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
 
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that’s on my mind tonight’s about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
 
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
 
And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.
 
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.
 
AUDIENCE: Yes we can.
 
OBAMA: When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.
AUDIENCE: Yes we can.
 
OBAMA: She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that We Shall Overcome. Yes we can.
AUDIENCE: Yes we can.
 
OBAMA: A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Yes we can.
AUDIENCE: Yes we can.
 
OBAMA: America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves — if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
 
This is our chance to answer that call. This is our moment.
 
This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can’t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.
 
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
 
 

尽做人的本分

尽做人的本分

这两天有时间就打开央视9(我唯一能看到的国内电视台)看国内关于灾情的新闻,心急如焚。看到温总理66岁的老人,依然不分昼夜地战斗在抗灾一线,总理一次又一次地眼含热泪慰问受灾群众,很是感动。再看我们的战士,不分昼夜,不畏劳苦,冒着生命危险水陆空全面进入受灾地区,奋斗在抗灾一线,更是感动不已。还有那些医生护士,为伤员举着点滴瓶的普通人,排着长队献血的群众,自愿加入救灾队伍的志愿者,捐款捐物的老百姓和各界明星,战斗在一线的新闻记者,一切为抗灾作着自己力所能及的努力的人们总是让人在巨大的天灾面前更相信爱的力量,更看到人性的光辉。

那些网上的图片,那些幼小的埋在废墟中的孩子们,那些被尸布裹着的中学生的尸体,那些从废墟中被挖出来的残破的身躯,每一天不断增长的遇难者数字。让我的心痛的难言。

很多的悲痛,很多的感动,也有很多的欣慰。

然后在网上浏览的时候,随机看到一些博文。其中一篇,某明星主播,险些经历地震。只看着标题,就觉得反感。全国人民都忙成这样了,还有人居然对某一名人主持侥幸没有经历地震大做文章。很想给提点意见,别这么浪费网页了。http://512zhmxbpa.blog.sohu.com/87424305.html点进去一看,原来是这位主播本人的博文被推荐到搜狐网首页。大概因为她是名人吧。再看内容,的确是侥幸,在发生地震的前一天离开四川。文中说,伊的父母均无恙,70多岁的人,两晚在外面的躺椅上过夜,伊进而放下心来……除了庆幸,矫情,不痛不痒,看不到任何源自内心的对灾区的关爱和疼惜。不晓得是伊的文笔只有如此功力,还是确乎没有那份关爱的心,一个地道的四川人,在家乡遭遇如此大难的时候,在成千上万父老乡亲苦苦挣扎在生死线的时刻,竟然是这样一篇毫无感情的文字。继续看网友留言,大多数是对伊的文字不满,对伊至今尚不捐款的行为不满,又有人提到中央台一位记者下一线采访竟然是在成都的宾馆里报道……不知道这位主播是不是没有捐款,不知道这位记者是不是真的在酒店里作一线报道,无从考证。不过这样的消息真是让人不愿相信。这位主播的父母70多岁了,我想任何一个普通人,如果古稀之年的父母身陷灾区,都会想尽办法回去救助,一个知名电视主播,太有条件随直播团队前往灾区了,却是躲在北京安逸的别墅里,说,放下心来。

我平素最不喜欢议论明星短长,今日实在有点忍无可忍。做人,要尽做人的本分。就连我们身居高位的总理,灾难面前,也一路先行,鞠躬尽瘁尽做总理的本分。我们的士兵,留下遗书,奔赴救灾一线,尽作子弟兵的本分。医务人员,全心全意尽救死扶伤的本分;为救学生献出生命的老师,尽做老师的本分到生命最后一刻,为救孩子挡住楼板献出生命的父母,尽做父母的本分到死而后已。 战斗在一线的新闻记者,不顾个人安危尽一个新闻工作者的本分,排队献血的群众,在世界各地捐款捐物的中国人,在尽做一个有爱心的普通国民的本分,慷慨解囊的明星们,也同样尽着他们作为一个中国人的本分。我们这位知名而富有的新闻主播,想一想你的本分是什么,至少可以尽好一个做女儿的本分吧。

温总理在救灾现场有一个场面,据说他对着电话对部队说:是人民在养你们,你们看着办。

同理,这位四川籍新闻主播,是人民在养你,你看着办。是你的父母养育了你,你看着办。是你的家乡造就了你,你看着办。除了放下心来,或许还可以做点什么。

其实这样大的一场灾难,足以让我门每个人更好地思考生命,思考自己的有生之年应该如何度过。没有人可以预知明天会发生什么,人的命运是如此的不可捉摸,为什么不,在我们拥有的时间里,在我们能够的时候,尽足自己的本分,不留一丝遗憾。

我始终相信这样的道理,你的遗憾,会在余生不断地与你纠缠。很多事,不可以等下一次,尤其是善行与孝心,那一个下一次,也许永远都不会给你机会,也可能给你机会的时候,不在的会是你。

要等待么?

一万年太久。

另外一件让我气愤难平的事。这两天看ABC的新闻,轻描淡写,不提中国政府救灾行动的效率和力度,不提中国政府救灾取得的巨大成果,不提各界人士救灾的义举和勇气,而是在本就不长的新闻末尾,称一位被挖出来的遇难者的遗体被carelessly地撂在路边,因为有太多死难者所以很难treat the body with dignity。然后,新闻结束,居然没有一句为受灾地区受难者祈祷的话。没有任何可以捐款捐物进行救助的信息链接。

这则新闻让我沉默了很长的时间,在沉默中我可以感到内心的怒火。出离愤怒(这是鲁迅先生的词,我一直觉得他用的很到位,也一直觉得我这一辈子都没机会用),但是这一刻,我想我体会到这样的愤怒。

同样生而为人,在一场纯粹的自然灾害面前,难道还需要先看一看皮肤的颜色再来决定要不要同情和关爱么?还是这些美国主流媒体的新闻主播,都和那位无知而傲慢的称“中国人在过去的五十年里都是匪徒和暴民”的cnn主播卡夫迪异曲同工?

记得肯尼迪总统的弟弟,参议员Robert.F.kennedy,曾经在他的一片著名的演讲On the Mindless Menace of Violence中就暴力和种族歧视问题,这样说

---- Our lives on this planet are too short and the work to be done too great to let this spirit flourish any longer in our land. Of course we cannot vanquish it with a program, nor with a resolution.

But we can perhaps remember, if only for a time, that those who live with us are our brothers, that they share with us the same short moment of life; that they seek, as do we, nothing but the chance to live out their lives in purpose and in happiness, winning what satisfaction and fulfillment they can.

Surely, this bond of common faith, this bond of common goal, can begin to teach us something. Surely, we can learn, at least, to look at those around us as fellow men, and surely we can begin to work a little harder to bind up the wounds among us and to become in our own hearts brothers and countrymen once again.

是的,存有偏见的西方主流媒体,心存偏见的人们,哪怕仅仅一次,可以意识到,那些生活在地球另一边的不同肤色的人们,同样生而为人,他们和这里的人们一样,在这个世间这个相同的时刻短暂地生存,从某种意义上说,都是兄弟姐妹。他们和这里的人们一样,有爱,有情感,有伤痛,有尊严,并且同样地全身心地追求幸福生活的权利,同样渴望着能够实现他们的梦想。

那么,不论我们是什么肤色,不论我们来自哪个国家,不论我们的信仰有多么大的分歧,对于幸福生活的追求可以成为我们共同分享的至上的目标,并且在通往这个目标的路上,彼此尊重,彼此救助,彼此手足般相依为命,平和而宽容地生存在这个足够所有种族生存的地球上,尽一个诚实而正直的人应尽的本分。

转自文学城博客--旧金山街头的温馨场面

 
 
昨天从城里回来已经很晚,睡觉前上这里来看到很多网友也亲临了现场,写了如此精彩的报道,还有激动人心的照片,心里觉得好安慰。

我也有好多想说的话,但是基本上他们都替我表达了,我便不再啰嗦。大家看到了很多很激情的照片,我便在这里上些比较温馨的。




旧金山华人欢迎奥运火炬的到来


旧金山全体华人同胞欢迎奥运火炬


Photobucket


世界和平,中国信心


Photobucket


美女更爱国


Photobucket


爸爸旷工,儿子旷课,一起进城 show support


Photobucket

还有这位小朋友也不甘寂寞



Photobucket


我们的80后热血青年,国旗都贴上了脸


Photobucket


据说这一组爱国的“藏族同胞”,从洛杉矶赶来,一路千里迢迢


Photobucket


“各族”老奶奶们随乐起舞,分外娇娆


Photobucket


D.C.的朋友们一直这样举着他们的旗子


Photobucket


他们是学生,没啥钱,却在给过路人发放免费午餐


Photobucket


此情此景,让我想起大学的日子,虽然他们容颜已逝。。。


Photobucket


让那些被蒙骗的藏人,和那些瞎搅和的白人,了解哒赖的真面目


Photobucket


还是难忘巴黎那感人的一幕


Photobucket


这一组老华侨们一直在原定终点等着火炬的到来


Photobucket


人头簇拥,都想一睹奥运火炬的芳容


Photobucket


老侨胞向祖国问好,不知有多少年没有回去了?


再看两段Video吧,


 


千万华人唱着同一首歌《北京的金山上》


 


这阵容你能想到是在美国吗?这些孩子们从早上七点就开始扭,一直扭到一点开幕式

---转自文学城littlewoman的个人博客,谢谢您。

-------共祝愿,祖国好!-------

转自文学城---最激动人心的视频,照片,最可敬可爱的同胞们

 
 
最激动人心的视频,照片,最可敬可爱的同胞们!

最有才的馊主意-打爆藏独联系电话
打掉独独的通信中枢,居功至伟,想出这个损招的同志,太tmd有才了,记一等功。

最动人的歌曲-歌唱祖国
以前没啥感觉的,今天听老中们吼这首歌,说实话,我老心潮有些澎湃,热泪都有些盈
眶。

最解气的口号- Liar!
简短,有力,一针见血。

最有效的对抗手段-大红旗
镜头到处,我们的红旗普遍大独独的旗好几个size,红旗淹没法很有效很抢镜头,西媒
想单独拍到脏独的画面都很困难。

最和谐的衣着-ssgg,ppmm的民族服饰
镜头扫过去没看仔细,像蒙古族的,又像藏族的。很好很和谐,凸显中国的团结,讽刺
了脏独,很有创意。

最拉风的行为-开飞机拉横幅
没得说,自驾飞机的哥们很吊很拉风。

最辛苦的team-腰鼓队
全程一直都在卖力表演,看镜头,很多上岁数的人了,老而弥坚,辛苦辛苦。

最够哥们的外国人-Willie Brown
很爱逗乐的小老头,即使不明所以地被队伍撂下了,也在拿自己开涮,就是不入记者的
套,一直强调自己很enjoy,表示对圣火顺利进行充满信心。

最特色的交通工具-开路的红黄大卡车
既不像装甲车,也不像观光车,看起来像放大版的玩具车,请问,这是三番的特色车吗?

最可爱的人-所有参与护圣火行动的华人
一句话,向你们致敬!

*** 转帖自:M I T B B S 作者:adna 感谢!***

最令人心潮澎湃的视频:中国因你们而骄傲

 

***转帖自:文学城博客 作者:vivien73cn 感谢!***


最美丽的姑娘,金晶



最美丽的旗帜:五星红旗



最坚定的口号:Tibet will always be a part of China!



最友好的邀请:Go Beijing China! Go Olympics!



***转帖自:德国热线和文学城博客,感谢同胞们!***

 

                       ---------转贴自文学城 安静的个人博客。 谢谢安静!

转贴:奥林匹克火炬接力旧金山站随拍--同一个世界,同一个梦想

今天奥运火炬来到旧金山,旧金山的大量中国民众前往声援北京,支持奥运,那么多的五星红旗,那么多支持北京的声音。不过因为火炬传递改变路线,很多人没有看到火炬。转贴一些图片给大家,这些画面在这里的电视新闻中被忽略,abc的新闻竟然解说那些支持北京的民众为示威者。没有任何的采访针对支持北京的中国民众。那么我们就自己报道吧。中国人,我们怎么能够不为我们的祖国和人民骄傲。今天 鲜艳的五星红旗在旧金山湛蓝的天空中映衬的格外耀眼,格外美丽。
十三亿中国人家园的完整,十三亿中国人光荣的梦想,十三亿中国人会精心的呵护。
 
以下图片文字转自文学城网站----------
 

早晨11:00AM赶到 AT&T Park,已聚集了大量北京奥运的支持者。

早晨11:00AM赶到 AT&T Park,已聚集了大量北京奥运的支持者

还有来自空中的支持

还有来自空中的支持

及来自海上的支持

来自海上的支持

接受媒体采访,宣传北京奥运

接受媒体采访,声源北京奥运

 

与藏独激辩

与藏独激辩

与藏独的支持者辩论

与藏独支持者辩论

 

铁证如山

铁证如山

火炬没有出现在预定路线上,这位摄影记者有点儿无所适从

火炬没有出现在预定路线上,这位摄影记者有点儿无所适从

 

感觉西方主流媒体总是偏爱采访藏独

感觉西方主流媒体总是偏爱采访藏独

 

微笑在终点。这张是在原定的火炬接力跑终点站拍的。今天红色代表支持北京奥运。虽然最后没有看到火炬,但姑娘们笑的很甜,因为大家都为北京奥运贡献了自己的一份力量

微笑在终点。这张是在原定的火炬接力跑终点站拍的。今天红色代表支持北京奥运。虽然最后没有看到火炬,但姑娘们笑的很甜,因为大家都为北京奥运贡献了自己的一份力量

Martin Luther King 和他的梦想

 
 
一直以来,就很想写一写Martin Luther King博士.一直以来都没有写是因为很明白自己的语言无力表达我对他的敬仰和怀念。本月的21号是马丁路德金日(Martin Luther King Day)。今年是Martin Luther King博士的著名演讲I have a dream发表45周年,今年同时也是Martin Luther King博士遇刺40周年。他仅仅在这个世界上生活了三十九年。他离去已经比他在世的时间还要久了,但是,人们对他的崇拜,敬仰和怀念没有减损丝毫。他所倡导的精神从来未曾远离,他的梦想在一天天的被越来越多始终向往自由民主平等的人们变成现实,他曾经的声音依然掷地有声。
马丁·路德·金 (Martin Luther King, Jr.)是美国著名的民权运动领袖。 1929年1月出生于美国佐治亚州的亚特兰大,父亲是一名牧师。1948年6月毕业于亚特兰大的莫尔豪斯学院,毕业后获奖学金赴克罗泽神学院进修神学,1951年毕业,获神学学士学位。同年9月进入波士顿大学学习,1955年获神学博士学位。1954年馬丁·路德·金恩成為阿拉巴馬州蒙哥馬利的德克斯特大街浸信會教堂(Dexter Avenue Baptist Church)的一位牧師。

Martin Luther King积极参加并领导美国黑人争取平等权利的运动,一生3次被捕、3次遭行刺。1955年12月1日,一位名叫做罗沙·帕克斯(Rosa Parks)的黑人妇女在公共汽车上拒绝给白人让座,因而被当地警察逮捕。马丁·路德·金随即在1956年领导了蒙哥马利城黑人抵制当地公共汽车歧视黑人的行动(即蒙哥马利罢车运动),使美国最高法院宣布在交通工具上实施种族隔离为非法,从此他成为民权运动的领袖。1957年帮助建立黑人牧师组织──南方基督教领袖大会,担任首任主席。
1963年8月28日参加组织25万人向华盛顿汇集的示威游行,即争取就业、争取自由的“自由进军”(March on Washington for Jobs and Freedom),站在林肯纪念堂的台阶上,面对着华盛顿纪念塔和倒影池以及二十五万向往自由民主平等民权的不同肤色不同种族的美国民众,Martin Luther King博士发表了著名的演讲《我有一个梦想》 。
 
 
 
I Have a Dream - Address at March on Washington
August 28, 1963. Washington, D.C.
 
  

I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. [Applause]
 
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity.
But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we have come here today to dramatize an appalling condition.
 
In a sense we have come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.
It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back marked "insufficient funds." But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. So we have come to cash this check -- a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice. We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.
 
It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. Those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.
 
But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice. In the process of gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.
 
We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force. The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their freedom is inextricably bound to our freedom. We cannot walk alone.
 
And as we walk, we must make the pledge that we shall march ahead. We cannot turn back. There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?" We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one. We can never be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream.
 
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.
 
Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.
I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
 
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."
 
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at a table of brotherhood.
 
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state, sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
 
I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
 
I have a dream today.
 
I have a dream that one day the state of Alabama, whose governor's lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers.
 
I have a dream today.
 
I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
This is our hope. This is the faith with which I return to the South. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
 
This will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning, "My country, 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim's pride, from every mountainside, let freedom ring."
 
And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!
 
Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!
 
Let freedom ring from the curvaceous peaks of California!
 
But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!
 
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!
 
Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring.
 
When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!"

1964年,35岁的马丁·路德·金因为他倡导的非暴力争取民权解放的努力被授予诺贝尔和平奖,成为最年轻的诺贝尔和平奖获得者。他还著有《阔步走向自由》和《我们为何不能再等待》等书。
 
1968年4月4日,他在田纳西州孟菲斯市入住的lorraine Motel的阳台上被种族主义分子开枪击中喉咙致死,年仅39岁。他原准备在第二天领导一场声援罢工的清洁工人的示威游行。在被暗杀的前一天,Martin Luther King发表了他的著名的最后一场演讲提及他刚刚遭遇的一场行刺企图以及他最近频繁遭受的恐怖威胁,在演讲中,他凛然无惧地说:
I don't know what will happen now. We've got some difficult days ahead. But it doesn't matter with me now. Because I've been to the mountaintop. And I don't mind. Like anybody, I would like to live a long life. Longevity has its place. But I'm not concerned about that now. I just want to do God's will. And He's allowed me to go up to the mountain. And I've looked over. And I've seen the promised land. I may not get there with you.But I want you to know tonight, that we,as a people will get to the promised land. And I'm happy, tonight,not worried about anything. I'm not fearing any man. Mine eyes have seen the glory of the coming of the lord.
他是将自己的生死置之度外的。他其实是可以选择过一个平安的人生,长寿白头的。但是他选择了他的信仰,他选择去承担一个为人类的使命,他选择用自己的行动去实现他的梦想,他选择做一个实践者而不仅仅是旁观者。他坚信---all men are created equal。
 
  
 
1986年1月,美国總統签署法令,規定每年一月份的第三個星期一為美國的馬丁·路德·金紀念日用以紀念這位偉人,並且将此日訂為法定假日。迄今為止美国只有两个以個人纪念日为法定假日的例子,一个是为纪念亚伯拉罕·林肯和乔治·华盛顿的President's day,另一个则是馬丁·路德·金紀念日。由此可见馬丁·路德·金在美国历史上所享有的地位。
简单介绍了一下Martin Luther King博士的生平。至于他对我的影响,要写的太多,等以后有时间再慢慢道来。

Al Gore won the Nobel Peace Price--Give peace a chance

 
 
What an exciting news! Al Gore won the Nobel Peace Prize!
 
真是让人振奋的消息。戈尔获得了诺贝尔和平奖,众望所归。由衷地为他高兴,Global warming问题得到如此关注实在是人类的一件大事。
 
很难描述Gore的纪录片An Inconvenient Truth带给我的震撼。此前,我没有意识到全球的环保问题已经如此严峻,全球不断变暖,大量的冰川融化,海平面不断升高,北极熊濒临灭绝,环境不断恶化,飓风,酷暑,台风,海啸各类自然灾害不断升级,日渐频繁……我们对我们赖以生存的地球做了些什么?
 
有人质疑为什么戈尔获得的是和平奖,而不是科学奖,环保问题似乎无关和平。我很难认同这样的观点。 在我看来,和平有更广泛的内涵,人类的彼此和谐共存是一种和平,人类与自然界的和谐共存同样是一种和平,就目前的状况而言,二者同样的不容忽视,甚至我认为,人类与自然之间的和谐共存或许来得更为重要。目前的global warming,更多的不是科学的问题而是一个political issue,一个道德的问题。 我们有足够的科学依据证明人类对环境的影响,有足够的科学手段可以缓解global warming, 而如果我们一味自私地追求一时的幸福,一时的利益,一时的生活便利,global warming的问题不会有任何的改善,甚至会日益恶化,直至无法逆转。
 
Give peace a chance. Give ourselves a chance. 幸运的是,至少一切还不是太晚,我们都可以做一点什么。
 
今天是一个值得庆祝的日子,为这个美好的诺贝尔和平奖的赋予。
 
Ten things to do:
 
Want to do something to help stop global warming?
Here are 10 simple things you can do and how much carbon dioxide you'll save doing them.
 
Change a light
Replacing one regular light bulb with a compact fluorescent light bulb will save 150 pounds of carbon dioxide a year.
 
Drive less
Walk,bike,carpool or take mass transit more often. You 'll save one pound of carbon dioxide for every mile you don't drive.
 
Recycle more
You can save 2,400 pounds of carbon dioxide per year by recycling just half of your household waste.
 
Check your tires
Keeping your tires inflated properly can improve gas mileage by more than 3%.
Every Gallon of gasoline saved keeps 20 pounds of carbon dioxide out of the atmosphere.
 
Use less hot water
It takes a lot of energy to heat water. Use less hot water by installing a low flow showerhead
(350 pounds of CO2 saved per year)and washing your clothes in cold or warm water(500 pounds saved per year).
 
Avoid products with a lot of packaging
You can save 1,200 pounds of carbon dioxide if you cut down your garbage by 10%
 
Adjust your thermostat
Moving your thermostat just 2 degrees in winter and up 2 degrees in summer
You could save about 2,000 pounds of carbon dioxide a year with this simple adjustment.
 
Plant a tree
A single tree will absorb one ton of carbon dioxide over its lifetime.
 
Turn off electronic devices
Simply turning off your television,DVD player, stereo,and computer when you are not using them will save you thousands of pounds of carbon dioxide a year.
 

Energy saving tips-----

Free and Low Cost Recommendations

  • Replace standard incandescent light bulbs with compact fluorescent light bulbs (CFLs) and save 75% of lighting costs.
  • Unplug electronics, battery chargers and other equipment when not in use. Taken together, these small items can use as much power as your refrigerator.
  • Take steps to cut water use such as installing faucet aerators, low-flow showerheads, and low-flush toilets. As much as 19% of California electricity is used to pump, transport and treat water.
  • A 5° higher setting on your air conditioning thermostat will save about 10% on cooling costs.
  • Always buy ENERGY STAR qualified appliances and equipment - they're up to 40% more efficient. Find rebates and incentives in your area using our rebate finder.
  • Turn your water heater down to 120° or the "Normal" setting when home, and to the lowest setting when away. Water heating accounts for about 13% of home energy costs.
  • Reduce air conditioning costs by using fans, keeping windows and doors shut and closing shades during the day.
  • Turn off unnecessary lighting and use task or desktop lamps with CFLs instead of overhead lights.
  • Enable "power management" on all computers and make sure to turn them off at night. A laptop computer uses up to 90% less energy than bigger desktop models.
  • When possible, wash clothes in cold water. About 90% of the energy use in a clothes washer goes to water heating.
  • Run your dishwasher and clothes washer only when fully loaded. Fewer loads reduce energy and water use.
  • Make sure your dryer's outside vent is clear and clean the lint filter after every load. When shopping for a new dryer look for one with a moisture sensor that automatically shuts off when clothes are dry.
  • Test for air leaks by holding a lit incense stick next to windows, doors, electrical boxes, plumbing fixtures, electrical outlets, ceiling fixtures, attic hatches and other locations where there is a possible air path to the outside. If the smoke stream travels horizontally, you have located an air leak that may need caulking, sealing or weather stripping.

 

 

Imagine--Imagine all the people living life in peace

1990年的8月2号,伊拉克入侵科威特,海湾战争爆发。历时一年多的海湾战争,造成大量伊拉克平民的死亡,估计人数为从100人到超过20万人不等。战后的状态造成更多伊拉克人死亡。比如在炸弹中含有共300吨贫铀是一种可能可以致癌的重金属(不过这一点也有争议)。战后伊拉克儿童的癌症率提高了四倍。战后对伊拉克的制裁可能也导致了约200万人死亡,其中半数是儿童。
 
2003年3月美伊战争爆发,历时四年,依然看不到尽头。驻伊美军死亡人数超过3200名,2.4万余人受伤,美国投入伊拉克的军费高达3520亿美元。四年来,伊拉克死伤人数超过66万,其中99%是伊拉克平民,伊境内平均每天死亡人数高达450人。截至去年10月,超过75万伊拉克人逃离家园,伊境内失业率高达60%。截至今年二月,伊境内平均每周发生暴力事件1000多起……
 
什么时候,战争可以结束?什么时候,我们可以不用再为遥远国度的陌生人无辜地死于战争而伤心落泪。我总是会想起60年代的越战和当时美国本土的反战运动,虽然我们没有亲历那个时代。但是我所了解到的这一段历史,不论是来自于各种书中还是纪录片中,总是让我看到人民的力量。人民终于还是改写了历史,人民终于还是迎来了和平,就像当年约翰列农和大野洋子在纽约时代广场上方竖起的广告牌所传达给我们的信息:WAR IS OVER IF YOU WANT IT
 

 

 

 WAR IS OVER IF YOU WANT IT.三十八年前的圣诞节,它曾经带给人们震撼和力量。三十八年后的今天,我们依然需要它。大野洋子曾经在1998年谈到这个广告牌说:
The message is "We can do it". and it's still valid. If one billion people in the world would think peace - we're gonna get it. You may think "well, how are we going to get one billion people to think? Isn't this something we should leave to the politicians, who have the power to do those things?" Well, politicians cannot do anything without your support. We are the power. Remember, you don't have to do much. The power works in delicate and mysterious ways. Visualize the domino effect and just start thinking positive, that we are all together in this. Thoughts are infectious.
 
我时常会想念约翰列侬。虽然我从来没有机会见到他。我从来没有想过人可以如此想念一个从未曾谋面的遥远的陌生人,直到我越来越多地了解John, 越来越多地了解他的音乐和他的梦想。他的音乐,有一个永恒的主题--爱与和平。我总是为jonh的过早离世感到悲哀,我总是试图想象,今天如果John还在,他会怎样用他的音乐去敦促这场战争的结束,他会怎样用他的音乐告诉我们,我们每一个人,只要我们愿意,我们都可以为这个世界做一些什么,我们都可以以我们的方式让这个世界离我们理想中的世界更近一点。
 
前一段时间,我一直在我的博客主页上播放John Lennon的作品IMAGINE(http://www.tothextreme.net/media/Beatles_-_John_Lennon_-_Imagine.mp3).这是我最喜欢的John的作品之一。
 
IMAGINE
   Imagine there's no Heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today
 
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace
You may say that I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one
 
Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world
You may say that I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
 
我想我是愿意去做这样的梦想的。我愿意去梦想这个世界没有贪婪,没有饥饿,没有杀戮,没有掠夺。没有仇恨,没有恐惧,没有歧视,没有尊卑。有的只是人们彼此相爱,情同手足。我愿意去想象所有的人们能够在和平的世界中自由的生活。
 
你也愿意和我一起做这样的梦想么?
 
在为911死难者募捐的义演晚会上,尼尔·扬(Neil Young)演唱了这首歌。当初他接到组委会的邀请后,一时想不出自己有哪首歌合适,他的妻子Pegi鼓动扬演唱《想像》。扬对这首歌的处理几乎完全按照列侬的版本,连弦乐部分都没有改动。只有一处:列侬唱的是“Imagine no possessions, I wonder if YOU can,”,扬唱成了“I wonder if I can,”这两人都是音乐界的巨富,这个改动可不是没有意义的!列侬曾经解释说:“佛教徒们常说,要在思想上一无所有。简简单单地放弃所有的金钱并不能做到这一点。”
 
U2的波诺(Bono)曾说,列侬是他最欣赏的歌曲作者。这首歌他最欣赏的就是里面佛教的理念,即“想像之后是行动”。他不喜欢现在有的人把这首歌当作是新世纪(New Age)的圣歌,在他看来,这首歌告诉人们,你一定要先有一个想像,一个计划,然后则必须付诸行动,否则就没有任何意义。而列侬的伟大之处就在于,他不但这样想了,也这样行动了。
 
You may say that I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
...