Profilo di Grace慕容的博客Blog--Grace's space...FotoBlogElenchiAltro ![]() | Guida |
|
|
It is the election day!Finally, this day comes, the election day!
Hopefully, Americans choose the right leader.
After eight years of failed politics, America is in such a horrible mess. The war, the financial crisis, foreclosure, unemployment...It would be quite scary if this keeps going.
It is not just the politics. It is about every body's life.
A change is never so urgently needed before for the US.
Just checked the news. So many people are in line all over the country to vote. Good sign. Hopefully, by the end of tonight, we can hear some good news.
I can not vote. I am not an american citizen. I am just a green card holder. However, since I live here, I can not help concerning about the result, it is about future. The US can not afford another four years like the previous.
So hopefully...hopefully, Barak Obama can win today.
And hopefully prop 8 won't pass. If I could, I would vote no on this discriminative prop. The other day, When Tim and I drove through a street, there were many people promoting NO ON 8 along the street. They held the sign saying" Honk if you agree" and we honked.
**************************************
It was a happy ending. Right after 8PM, Obama was announced the President Elect of the United States of America. He won, and in a big beautiful way. I could not help my tears. It was a moment that I could never forget.
The following week after the election day, Oprah has been asking all of her guests the same first question in her show--what were you doing or what were you thinking when they announce Obama the President elect of The United States of America. People had different kinds of answers. They were all extremely excited. Most of them shed tears. A lot of people talked about they thought about Martin Luther King at that moment... I clearly remember what I was doing. I hugged Tim. Later we opened a good bottle of wine to celebrate. I was thinking about Matin Luther King too, a lot. I thought about his dreams--
"I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal....
I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character..."
Dr. King once said "I've seen the promised land. I may not get there with you.But I want you to know tonight, that we,as a people will get to the promised land...''
What he said 40 years ago has finally come true. That is what people in the US achieved on the evening of Nov.4th 2008.
It was so exciting to see that people can be so united, and powerful.
Then Barak Obama gave his speech. It was truly inspring. Tears came up again. I have to record the speech here----
Hello, Chicago.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.
We are, and always will be, the United States of America.
It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain.
Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton ... and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years ... the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady ... Michelle Obama.
Sasha and Malia ... I love you both more than you can imagine.
And you have earned the new puppy that’s coming with us ...to the new White House.
And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.
To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.
And to my campaign manager, David Plouffe ... the unsung hero of this campaign, who built the best — the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
To my chief strategist David Axelrod ... who’s been a partner with me every step of the way.
To the best campaign team ever assembled in the history of politics ... you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy ... who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
This is your victory.
And I know you didn’t do this just to win an election. And I know you didn’t do it for me.
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage or pay their doctors’ bills or save enough for their child’s college education.
There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
I promise you, we as a people will get there.
AUDIENCE: Yes we can! Yes we can! Yes we can!
OBAMA: There will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can’t solve every problem.
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.
This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.
It can’t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let’s resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Let’s remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you.
And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
That’s the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we’ve already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that’s on my mind tonight’s about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.
AUDIENCE: Yes we can.
OBAMA: When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.
AUDIENCE: Yes we can.
OBAMA: She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that We Shall Overcome. Yes we can.
AUDIENCE: Yes we can.
OBAMA: A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Yes we can.
AUDIENCE: Yes we can.
OBAMA: America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves — if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
This is our chance to answer that call. This is our moment.
This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can’t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
尽做人的本分尽做人的本分 这两天有时间就打开央视9(我唯一能看到的国内电视台)看国内关于灾情的新闻,心急如焚。看到温总理66岁的老人,依然不分昼夜地战斗在抗灾一线,总理一次又一次地眼含热泪慰问受灾群众,很是感动。再看我们的战士,不分昼夜,不畏劳苦,冒着生命危险水陆空全面进入受灾地区,奋斗在抗灾一线,更是感动不已。还有那些医生护士,为伤员举着点滴瓶的普通人,排着长队献血的群众,自愿加入救灾队伍的志愿者,捐款捐物的老百姓和各界明星,战斗在一线的新闻记者,一切为抗灾作着自己力所能及的努力的人们总是让人在巨大的天灾面前更相信爱的力量,更看到人性的光辉。 那些网上的图片,那些幼小的埋在废墟中的孩子们,那些被尸布裹着的中学生的尸体,那些从废墟中被挖出来的残破的身躯,每一天不断增长的遇难者数字。让我的心痛的难言。 很多的悲痛,很多的感动,也有很多的欣慰。 然后在网上浏览的时候,随机看到一些博文。其中一篇,某明星主播,险些经历地震。只看着标题,就觉得反感。全国人民都忙成这样了,还有人居然对某一名人主持侥幸没有经历地震大做文章。很想给提点意见,别这么浪费网页了。http://512zhmxbpa.blog.sohu.com/87424305.html点进去一看,原来是这位主播本人的博文被推荐到搜狐网首页。大概因为她是名人吧。再看内容,的确是侥幸,在发生地震的前一天离开四川。文中说,伊的父母均无恙,70多岁的人,两晚在外面的躺椅上过夜,伊进而放下心来……除了庆幸,矫情,不痛不痒,看不到任何源自内心的对灾区的关爱和疼惜。不晓得是伊的文笔只有如此功力,还是确乎没有那份关爱的心,一个地道的四川人,在家乡遭遇如此大难的时候,在成千上万父老乡亲苦苦挣扎在生死线的时刻,竟然是这样一篇毫无感情的文字。继续看网友留言,大多数是对伊的文字不满,对伊至今尚不捐款的行为不满,又有人提到中央台一位记者下一线采访竟然是在成都的宾馆里报道……不知道这位主播是不是没有捐款,不知道这位记者是不是真的在酒店里作一线报道,无从考证。不过这样的消息真是让人不愿相信。这位主播的父母70多岁了,我想任何一个普通人,如果古稀之年的父母身陷灾区,都会想尽办法回去救助,一个知名电视主播,太有条件随直播团队前往灾区了,却是躲在北京安逸的别墅里,说,放下心来。 我平素最不喜欢议论明星短长,今日实在有点忍无可忍。做人,要尽做人的本分。就连我们身居高位的总理,灾难面前,也一路先行,鞠躬尽瘁尽做总理的本分。我们的士兵,留下遗书,奔赴救灾一线,尽作子弟兵的本分。医务人员,全心全意尽救死扶伤的本分;为救学生献出生命的老师,尽做老师的本分到生命最后一刻,为救孩子挡住楼板献出生命的父母,尽做父母的本分到死而后已。 战斗在一线的新闻记者,不顾个人安危尽一个新闻工作者的本分,排队献血的群众,在世界各地捐款捐物的中国人,在尽做一个有爱心的普通国民的本分,慷慨解囊的明星们,也同样尽着他们作为一个中国人的本分。我们这位知名而富有的新闻主播,想一想你的本分是什么,至少可以尽好一个做女儿的本分吧。 温总理在救灾现场有一个场面,据说他对着电话对部队说:是人民在养你们,你们看着办。 同理,这位四川籍新闻主播,是人民在养你,你看着办。是你的父母养育了你,你看着办。是你的家乡造就了你,你看着办。除了放下心来,或许还可以做点什么。 其实这样大的一场灾难,足以让我门每个人更好地思考生命,思考自己的有生之年应该如何度过。没有人可以预知明天会发生什么,人的命运是如此的不可捉摸,为什么不,在我们拥有的时间里,在我们能够的时候,尽足自己的本分,不留一丝遗憾。 我始终相信这样的道理,你的遗憾,会在余生不断地与你纠缠。很多事,不可以等下一次,尤其是善行与孝心,那一个下一次,也许永远都不会给你机会,也可能给你机会的时候,不在的会是你。 要等待么? 一万年太久。 另外一件让我气愤难平的事。这两天看ABC的新闻,轻描淡写,不提中国政府救灾行动的效率和力度,不提中国政府救灾取得的巨大成果,不提各界人士救灾的义举和勇气,而是在本就不长的新闻末尾,称一位被挖出来的遇难者的遗体被carelessly地撂在路边,因为有太多死难者所以很难treat the body with dignity。然后,新闻结束,居然没有一句为受灾地区受难者祈祷的话。没有任何可以捐款捐物进行救助的信息链接。 这则新闻让我沉默了很长的时间,在沉默中我可以感到内心的怒火。出离愤怒(这是鲁迅先生的词,我一直觉得他用的很到位,也一直觉得我这一辈子都没机会用),但是这一刻,我想我体会到这样的愤怒。 同样生而为人,在一场纯粹的自然灾害面前,难道还需要先看一看皮肤的颜色再来决定要不要同情和关爱么?还是这些美国主流媒体的新闻主播,都和那位无知而傲慢的称“中国人在过去的五十年里都是匪徒和暴民”的cnn主播卡夫迪异曲同工? 记得肯尼迪总统的弟弟,参议员Robert.F.kennedy,曾经在他的一片著名的演讲On the Mindless Menace of Violence中就暴力和种族歧视问题,这样说 ---- Our lives on this planet are too short and the work to be done too great to let this spirit flourish any longer in our land. Of course we cannot vanquish it with a program, nor with a resolution. But we can perhaps remember, if only for a time, that those who live with us are our brothers, that they share with us the same short moment of life; that they seek, as do we, nothing but the chance to live out their lives in purpose and in happiness, winning what satisfaction and fulfillment they can. Surely, this bond of common faith, this bond of common goal, can begin to teach us something. Surely, we can learn, at least, to look at those around us as fellow men, and surely we can begin to work a little harder to bind up the wounds among us and to become in our own hearts brothers and countrymen once again. 是的,存有偏见的西方主流媒体,心存偏见的人们,哪怕仅仅一次,可以意识到,那些生活在地球另一边的不同肤色的人们,同样生而为人,他们和这里的人们一样,在这个世间这个相同的时刻短暂地生存,从某种意义上说,都是兄弟姐妹。他们和这里的人们一样,有爱,有情感,有伤痛,有尊严,并且同样地全身心地追求幸福生活的权利,同样渴望着能够实现他们的梦想。 那么,不论我们是什么肤色,不论我们来自哪个国家,不论我们的信仰有多么大的分歧,对于幸福生活的追求可以成为我们共同分享的至上的目标,并且在通往这个目标的路上,彼此尊重,彼此救助,彼此手足般相依为命,平和而宽容地生存在这个足够所有种族生存的地球上,尽一个诚实而正直的人应尽的本分。 转自文学城博客--旧金山街头的温馨场面昨天从城里回来已经很晚,睡觉前上这里来看到很多网友也亲临了现场,写了如此精彩的报道,还有激动人心的照片,心里觉得好安慰。 我也有好多想说的话,但是基本上他们都替我表达了,我便不再啰嗦。大家看到了很多很激情的照片,我便在这里上些比较温馨的。
---转自文学城littlewoman的个人博客,谢谢您。 -------共祝愿,祖国好!------- 转自文学城---最激动人心的视频,照片,最可敬可爱的同胞们
转贴:奥林匹克火炬接力旧金山站随拍--同一个世界,同一个梦想今天奥运火炬来到旧金山,旧金山的大量中国民众前往声援北京,支持奥运,那么多的五星红旗,那么多支持北京的声音。不过因为火炬传递改变路线,很多人没有看到火炬。转贴一些图片给大家,这些画面在这里的电视新闻中被忽略,abc的新闻竟然解说那些支持北京的民众为示威者。没有任何的采访针对支持北京的中国民众。那么我们就自己报道吧。中国人,我们怎么能够不为我们的祖国和人民骄傲。今天 鲜艳的五星红旗在旧金山湛蓝的天空中映衬的格外耀眼,格外美丽。
十三亿中国人家园的完整,十三亿中国人光荣的梦想,十三亿中国人会精心的呵护。
以下图片文字转自文学城网站----------
早晨11:00AM赶到 AT&T Park,已聚集了大量北京奥运的支持者 还有来自空中的支持 来自海上的支持 接受媒体采访,声源北京奥运
与藏独激辩 与藏独支持者辩论
铁证如山 火炬没有出现在预定路线上,这位摄影记者有点儿无所适从
感觉西方主流媒体总是偏爱采访藏独
微笑在终点。这张是在原定的火炬接力跑终点站拍的。今天红色代表支持北京奥运。虽然最后没有看到火炬,但姑娘们笑的很甜,因为大家都为北京奥运贡献了自己的一份力量 Martin Luther King 和他的梦想一直以来,就很想写一写Martin Luther King博士.一直以来都没有写是因为很明白自己的语言无力表达我对他的敬仰和怀念。本月的21号是马丁路德金日(Martin Luther King Day)。今年是Martin Luther King博士的著名演讲I have a dream发表45周年,今年同时也是Martin Luther King博士遇刺40周年。他仅仅在这个世界上生活了三十九年。他离去已经比他在世的时间还要久了,但是,人们对他的崇拜,敬仰和怀念没有减损丝毫。他所倡导的精神从来未曾远离,他的梦想在一天天的被越来越多始终向往自由民主平等的人们变成现实,他曾经的声音依然掷地有声。
马丁·路德·金 (Martin Luther King, Jr.)是美国著名的民权运动领袖。 1929年1月出生于美国佐治亚州的亚特兰大,父亲是一名牧师。1948年6月毕业于亚特兰大的莫尔豪斯学院,毕业后获奖学金赴克罗泽神学院进修神学,1951年毕业,获神学学士学位。同年9月进入波士顿大学学习,1955年获神学博士学位。1954年馬丁·路德·金恩成為阿拉巴馬州蒙哥馬利的德克斯特大街浸信會教堂(Dexter Avenue Baptist Church)的一位牧師。
Martin Luther King积极参加并领导美国黑人争取平等权利的运动,一生3次被捕、3次遭行刺。1955年12月1日,一位名叫做罗沙·帕克斯(Rosa Parks)的黑人妇女在公共汽车上拒绝给白人让座,因而被当地警察逮捕。马丁·路德·金随即在1956年领导了蒙哥马利城黑人抵制当地公共汽车歧视黑人的行动(即蒙哥马利罢车运动),使美国最高法院宣布在交通工具上实施种族隔离为非法,从此他成为民权运动的领袖。1957年帮助建立黑人牧师组织──南方基督教领袖大会,担任首任主席。 1963年8月28日参加组织25万人向华盛顿汇集的示威游行,即争取就业、争取自由的“自由进军”(March on Washington for Jobs and Freedom),站在林肯纪念堂的台阶上,面对着华盛顿纪念塔和倒影池以及二十五万向往自由民主平等民权的不同肤色不同种族的美国民众,Martin Luther King博士发表了著名的演讲《我有一个梦想》 。
I Have a Dream - Address at March on Washington
August 28, 1963. Washington, D.C. I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. [Applause] Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity.
But one hundred years later, we must face the tragic fact that the Negro is still not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languishing in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we have come here today to dramatize an appalling condition.
In a sense we have come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men would be guaranteed the inalienable rights of life, liberty, and the pursuit of happiness.
It is obvious today that America has defaulted on this promissory note insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check which has come back marked "insufficient funds." But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. So we have come to cash this check -- a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice. We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to open the doors of opportunity to all of God's children. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.
It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment and to underestimate the determination of the Negro. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. Those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. There will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.
But there is something that I must say to my people who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice. In the process of gaining our rightful place we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred.
We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force. The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny and their freedom is inextricably bound to our freedom. We cannot walk alone.
And as we walk, we must make the pledge that we shall march ahead. We cannot turn back. There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?" We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as the Negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one. We can never be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until justice rolls down like waters and righteousness like a mighty stream.
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow cells. Some of you have come from areas where your quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.
Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed. Let us not wallow in the valley of despair.
I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at a table of brotherhood.
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state, sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
I have a dream today.
I have a dream that one day the state of Alabama, whose governor's lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and brothers.
I have a dream today.
I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.
This is our hope. This is the faith with which I return to the South. With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
This will be the day when all of God's children will be able to sing with a new meaning, "My country, 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. Land where my fathers died, land of the pilgrim's pride, from every mountainside, let freedom ring."
And if America is to be a great nation this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania!
Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado!
Let freedom ring from the curvaceous peaks of California!
But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia!
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee!
Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring.
When we let freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!"
1964年,35岁的马丁·路德·金因为他倡导的非暴力争取民权解放的努力被授予诺贝尔和平奖,成为最年轻的诺贝尔和平奖获得者。他还著有《阔步走向自由》和《我们为何不能再等待》等书。 1968年4月4日,他在田纳西州孟菲斯市入住的lorraine Motel的阳台上被种族主义分子开枪击中喉咙致死,年仅39岁。他原准备在第二天领导一场声援罢工的清洁工人的示威游行。在被暗杀的前一天,Martin Luther King发表了他的著名的最后一场演讲提及他刚刚遭遇的一场行刺企图以及他最近频繁遭受的恐怖威胁,在演讲中,他凛然无惧地说:
I don't know what will happen now. We've got some difficult days ahead. But it doesn't matter with me now. Because I've been to the mountaintop. And I don't mind. Like anybody, I would like to live a long life. Longevity has its place. But I'm not concerned about that now. I just want to do God's will. And He's allowed me to go up to the mountain. And I've looked over. And I've seen the promised land. I may not get there with you.But I want you to know tonight, that we,as a people will get to the promised land. And I'm happy, tonight,not worried about anything. I'm not fearing any man. Mine eyes have seen the glory of the coming of the lord. 他是将自己的生死置之度外的。他其实是可以选择过一个平安的人生,长寿白头的。但是他选择了他的信仰,他选择去承担一个为人类的使命,他选择用自己的行动去实现他的梦想,他选择做一个实践者而不仅仅是旁观者。他坚信---all men are created equal。
1986年1月,美国總統签署法令,規定每年一月份的第三個星期一為美國的馬丁·路德·金紀念日用以紀念這位偉人,並且将此日訂為法定假日。迄今為止美国只有两个以個人纪念日为法定假日的例子,一个是为纪念亚伯拉罕·林肯和乔治·华盛顿的President's day,另一个则是馬丁·路德·金紀念日。由此可见馬丁·路德·金在美国历史上所享有的地位。
简单介绍了一下Martin Luther King博士的生平。至于他对我的影响,要写的太多,等以后有时间再慢慢道来。 Al Gore won the Nobel Peace Price--Give peace a chanceWhat an exciting news! Al Gore won the Nobel Peace Prize!
真是让人振奋的消息。戈尔获得了诺贝尔和平奖,众望所归。由衷地为他高兴,Global warming问题得到如此关注实在是人类的一件大事。
很难描述Gore的纪录片An Inconvenient Truth带给我的震撼。此前,我没有意识到全球的环保问题已经如此严峻,全球不断变暖,大量的冰川融化,海平面不断升高,北极熊濒临灭绝,环境不断恶化,飓风,酷暑,台风,海啸各类自然灾害不断升级,日渐频繁……我们对我们赖以生存的地球做了些什么?
有人质疑为什么戈尔获得的是和平奖,而不是科学奖,环保问题似乎无关和平。我很难认同这样的观点。 在我看来,和平有更广泛的内涵,人类的彼此和谐共存是一种和平,人类与自然界的和谐共存同样是一种和平,就目前的状况而言,二者同样的不容忽视,甚至我认为,人类与自然之间的和谐共存或许来得更为重要。目前的global warming,更多的不是科学的问题而是一个political issue,一个道德的问题。 我们有足够的科学依据证明人类对环境的影响,有足够的科学手段可以缓解global warming, 而如果我们一味自私地追求一时的幸福,一时的利益,一时的生活便利,global warming的问题不会有任何的改善,甚至会日益恶化,直至无法逆转。
Give peace a chance. Give ourselves a chance. 幸运的是,至少一切还不是太晚,我们都可以做一点什么。
今天是一个值得庆祝的日子,为这个美好的诺贝尔和平奖的赋予。
Ten things to do:
Want to do something to help stop global warming?
Here are 10 simple things you can do and how much carbon dioxide you'll save doing them.
Change a light
Replacing one regular light bulb with a compact fluorescent light bulb will save 150 pounds of carbon dioxide a year.
Drive less
Walk,bike,carpool or take mass transit more often. You 'll save one pound of carbon dioxide for every mile you don't drive.
Recycle more
You can save 2,400 pounds of carbon dioxide per year by recycling just half of your household waste.
Check your tires
Keeping your tires inflated properly can improve gas mileage by more than 3%.
Every Gallon of gasoline saved keeps 20 pounds of carbon dioxide out of the atmosphere.
Use less hot water
It takes a lot of energy to heat water. Use less hot water by installing a low flow showerhead
(350 pounds of CO2 saved per year)and washing your clothes in cold or warm water(500 pounds saved per year).
Avoid products with a lot of packaging
You can save 1,200 pounds of carbon dioxide if you cut down your garbage by 10%
Adjust your thermostat
Moving your thermostat just 2 degrees in winter and up 2 degrees in summer
You could save about 2,000 pounds of carbon dioxide a year with this simple adjustment.
Plant a tree
A single tree will absorb one ton of carbon dioxide over its lifetime.
Turn off electronic devices
Simply turning off your television,DVD player, stereo,and computer when you are not using them will save you thousands of pounds of carbon dioxide a year.
|
|
|